รอเธอหันมา 

こちらは今年の(日本でいう)春頃に公開された映画『ปิดเทอมใหญ่ฯ(ピット・ターム・ヤイヤイ)』という映画のストーリーに出てくる曲です。


この映画は夏休み中の恋に関する4つのストーリーがオムニバスとなっているもので、その中のひとつのストーリー内にて中国のスターに恋をしているという女の子の役を演じているโฟกัส จีระกุล(fookan jirakun)によるรอเธอหันมา(ロー・トァー・ハン・マー)という曲です。
映画の中では彼女は中国語を勉強し中国のスターが歌っている曲を自分でタイ語に訳す・・・といったことをしています。
โฟกัส จีระกุล(fookan jirakun)は他にも小さいときから様々な映画に出ていますね。有名どこでいうと『フェーン・チャン』とか。
若干15歳・・・ なんかすごいですね。

ちなみに自分はVCDを買って見たのですが、
会社の同僚(女子)が
同僚:「あ・お・い、知ってる??」
僕:「誰じゃ?」
同僚:「そら・あおい!ダラー・AV・イープン(日本のAVスター)だよ!」
僕:「ふ〜ん。。。」
同僚:「ปิดเทอมใหญ่ฯ(ピット・ターム・ヤイヤイ)、映画みてないの??」
といわれて、その後度々この同僚があおいという言葉をささやくので映画自体の存在は知ってましたので、買って見てみた次第です。
あおい・そらはこの映画のストーリーのひとつ、パガン島のフルムーンパーティーに一人旅で行く際にタイ人の一人の男と電車の中で知り合うという話に出てきます。

(話戻って)
この曲、まだまだ人気ありますよね。
รอ(=待つ)・เธอ(=あなた)・หัน(=振り向く)・มา(来る)

กรุณาพูดดังๆ 


Zita Zalaiによるกรุณาพูดดังๆ(ガルナー・プート・ダンダン)。
この人の声が好きです。これは2年前の曲ですが、新しい曲は出さないのかな?
でも僕はこの曲よりもกลับคำเสียというKalaの曲をカバーした方が好き。

กรุณา(ガルナー=〜してください)、พูด(プート=話す)、ดังๆ(ダンダン=大きく)

หมดชีวิต(ฉันให้เธอ) - ZEAL Feat.บัวชมพู 


こちらも数ヶ月前からラジオでよく聞く曲で僕が好きなやつです。
ブアチョンプー(女性)も一緒に歌ってますね^^
僕が旅行でタイに来た時にはじめて買ったタイのCDがブアチョンプーでした^^

หมด(尽きる)・ชีวิต(命)

ลมหายใจของเมื่อวาน - Lipta 


ちょっと前にラジオでよく流れていた曲です。好きでよく聞いてました。

ลมหายใจ(呼吸)・ของ(of)・เมื่อวาน(昨日)

最近もいろいろとお気に入りの曲があるのですが、曲名がわからんのが多い(=_=")

หมดเวลาแก้ตัว 

こちらは僕が今が好きな曲の1つであるรุจ-The Star 4による「หมดเวลาแก้ตัว」。



หมด(モット=尽きる)เวลา(ウェラー=時間)แก้ตัว(ケー・トゥァ=言い訳)
こちらもカラオケで歌えるように練習するよていなのです。

สักวันฉันจะไปหาเธอ 

最近カラオケで歌うべく聞いている曲。
clashのสักวันฉันจะไปหาเธอ


สักวัน(sak wan=someday) ฉัน(chan=I) จะ(cha=will) ไปหา(pai haa= visit) เธอ(taa=あなた)

気になる曲 ตกหลุมรัก 

最近耳に残っている曲です。
หวาย(ワーイ)による「ตกหลุมรัก(トック・ルム・ラック、ตก=落ちる、หลุม=穴、รัก=恋)」